Using Esperanto dictionaries is a bit tricky, because the language heavily relies on affixes and root combination to create words (that's one of the reason it's so easy to learn: from one root, it is possible to derive dozens of words, without the need to learn them one by one). Most languages are far from having the same flexibility, and dictionaries struggle with the virtually unlimited possibilities of combinations it offers. Volupta is likely the kind of word which got created by scholars or translators who thought it necessary to create a new root for some subtle nuance required by literature, but it's not a word that would naturally occur in a discussion I believe. Lots of happy boys to you, FF mi lon. mute mije lili kin li lon. o sina kute e mi, mi ala wile, pilin pona mi li anpa e pilin ante. |